Search Screen    Help

Back to results  

 bg 
Мярка за неотклонение, която се взема, когато е налице обосновано предположение, че обвиняемият е извършил престъпление, което се наказва с лишаване от свобода или друго по-тежко наказание, и доказателствата по делото сочат, че съществува реална опасност обвиняемият да се укрие или да извърши престъпление. 
По чл. 63 НПК (обн. ДВ, бр. 86 от 28.10.2005 г., посл. доп. ДВ, бр. 60 от 7.8.2012 г.) [19.9.2012 г.] 

Term мярка за неотклонение задържане под стража 
4 (Very reliable) 
НПК, чл. 63, ал. 1 (обн. ДВ, бр. 86 от 28.10.2005 г., посл. доп. ДВ, бр. 60 от 7.8.2012 г.) [19.9.2012 г.] 
30/07/2009  

Term задържане под стража в досъдебното производство 
4 (Very reliable) 
НПК, чл. 64, ал. 1 (обн. ДВ, бр. 86 от 28.10.2005 г., посл. доп. ДВ, бр. 60 от 7.8.2012 г.) [19.9.2012 г.] 
Мярка за неотклонение задържане под стража в досъдебното производство се взема от съответния първоинстанционен съд по искане на прокурора. Явяването на обвиняемия пред съда се осигурява незабавно от прокурора, който при необходимост може да постанови задържане на обвиняемия до 72 часа за довеждането му пред съда. 
НПК, чл. 64, ал. 1 (обн. ДВ, бр. 86 от 28.10.2005 г., посл. доп. ДВ, бр. 60 от 7.8.2012 г.) [19.9.2012 г.] 
30/07/2009  

Term предварително задържане 
3 (Reliable) 
Корню, Ж., Юридически речник, изд. „СОФИ-Р“, С., 2004. 
Предварителното задържане и изтърпяното наказание в държавата, в която е постановена присъдата, се приспада, а когато наказанията са различни, се взема предвид при определяне срока на наказанието. 
Чл. 457 НПК (обн. ДВ, бр. 86 от 28.10.2005 г., посл. доп. ДВ, бр. 60 от 7.8.2012 г.) [19.9.2012 г.] 
21/12/2009  

 cs 
Term vazba 
3 (Reliable) 
Stanovisko generální advokátky: 62005C0288  
07/07/2009  

 da 
Frihedsberøvelse af en person, der er mistænkt for et strafbart forhold.
Fængsling, varetægtsfængsling, frihedsberøvelse før dom, dvs. på et tidspunkt, hvor det ikke er sikkert, at den pågældende vil blive dømt. For så vidt muligt at hindre fængsling af uskyldige kræver Grundloven, at fængsling altid skal besluttes af en dommer. 
Den Store Danske, Gyldendals åbne encyklopædi, www.denstoredanske.dk... (10.12.2009)
Den Store Danske, Gyldendals åbne encyklopædi, www.denstoredanske.dk... (10.12.2009) 

Term varetægtsarrest 
4 (Very reliable) 
Schengenkonventionen, art. 41, stk. 1 
16/04/1991  

Term varetægtsfængsel 
4 (Very reliable) 
16/04/1991  

Term varetægtsfængsling 
4 (Very reliable) 
"Varetægtsfængsling: frihedsberøvelse ifølge retskendelse over for en sigtet person i en straffesag, når der foreligger særlig fængslingsgrund."
"Varetægtsfængsling er det alvorligste af de tvangsindgreb, der kan iværksættes over for en person, der ikke er dømt, jf. retsplejelovens par. 762, og kræver derfor, at der er tale om en betydelig, dvs. begrundet, mistanke. Ifølge retsplejeloven skal der være tale om en lovovertrædelse af en vis grovhed, der kan medføre fængsel i 1 år og 6 måneder eller derover." 
von Eyben, Juridisk ordbog, 10. udg., 1998;
Eva Smith, Straffeproces, 4. udg., 1999, s. 56 
16/04/1991  

 de 
richterlich angeordnete Inhaftierung von Beschuldigten, die nicht Strafe ist, sondern die Durchführung des Strafprozesses sichern soll 
Vgl. Rechtslexikon lexexakt.de/glossar/u... ; Wirtschaftslexikon Gabler wirtschaftslexikon.ga... (12.07.11) 

nur zulässig, wenn ein dringender Tatverdacht und ein Haftgrund gegeben sind (Flucht-, Verdunkelungs- oder Wiederholungsgefahr); UPD: aka 12.07.11 

Term Untersuchungshaft 
3 (Reliable) 
Schengener Durchführungsübereinkommen IATE:836391 , Art.41 Abs.1 Unterabs. 2 42000A0922(02)/DE  
16/04/1991  

Term U-Haft 
2 (Minimum reliability) 
Kriminologie-Lexikon vmrz0183.vm.ruhr-uni-... (12.07.11) 
12/07/2011  

Abbreviation UH 
3 (Reliable) 
Duden Abkürzungen 1987 
27/04/2000  

 el 
Προσωρινή κράτηση μπορεί να επιβληθεί αντί για περιοριστικούς όρους, []μόνον αν ο κατηγορούμενος διώκεται για κακούργημα και δεν έχει γνωστή διαμονή στη χώρα ή έχει κάνει προπαρασκευαστικές ενέργειες για να διευκολύνει τη φυγή του ή []υπήρξε φυγόποινος ή φυγόδικος ή κρίθηκε ένοχος για απόδραση κρατουμένου ή παραβίαση περιορισμών διαμονής ή κρίνεται αιτιολογημένα ότι αν αφεθεί ελέυθερος είναι πολύ πιθανό []να διαπράξει και άλλα εγκλήματα. 
Άρθ. 282, παρ. 3. 

ΓΧ/EX (25.04.96)' ΑΔ (10.11.99)' ΕΚΜ (22.2.2000)' ΕΚΜ/ΚΜΑ (20.2.2004) 

Term προφυλάκιση 
4 (Very reliable) 
Ψήφισμα σχετικά με τις συνθήκες κράτησης στις φυλακές της Ευρωπαϊκής Ένωσης: διευθετήσεις και εναλλακτικές ποινές: 51998IP0369(01):EL:HTML  
13/10/1999  

Term προσωρινή κράτηση 
3 (Reliable) 
Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας, άρθ. 282-287' Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας Σένγκεν, ΦΕΚ 140/1997, άρθρ.41, παρ. 1 και 6, άρθ. 53, παρ. 3 
Ο όρος "προσωρινή κράτηση" αποδίδει στη Σύμβαση Σένγκεν και τον όρο "détention provisoire" και τον όρο "arrestation provisoire". ΠΡΟΣΟΧΗ στη γλώσσα από την οποία μεταφράζουμε, οι θεσμοί και οι έννοιες δεν είναι πάντα εναλλάξιμοι. Ο όρος πάντως που χρησιμοποιείται στο ελληνικό δίκαιο είναι "προσωρινή κράτηση" και ΟΧΙ "προφυλάκιση" ή άλλως πως. 
ΕΚΜ (3.4.2009) 
16/04/1991  

 en 
detention pending trial of an individual accused of a crime where there is a high risk of the defendant committing another offence, failing to turn up at court, intimidating people or obstructing the course of justice 
Council-EN, based on Citizens' Information Ireland, www.citizensinformati... [13.7.2017] 

Term remand in custody pending trial 
4 (Very reliable) 
Opinion of Advocate General: 62005C0288:EN:HTML (as at 25/01/08) 
17/07/2017  

Term remand in custody 
3 (Reliable) 
Citizens' Information Ireland > Justice > Arrests > Detention after arrest, www.citizensinformati... [19.7.2018] 
"remand in custody" is a term used in the context of English law. "provisional custody" is used in the Schengen Convention in the context of provisions for the so-called "hot pursuit" of "an individual apprehended in the act of committing an offence", which also apply to a person who "has escaped from provisional custody or while serving a custodial sentence". 
19/07/2018  

Term detention on remand 
3 (Reliable) 
EP Minutes (2) OJ C 98/99 p.300 (4) LCE 1993 
17/07/2017  

Term pre-trial detention 
3 (Reliable) 
Office of the High Commissioner on Human Rights > Documents > Publications> Training www.ohchr.org/Documen... (26.10.2016) 
17/07/2017  

Term arrest pending trial 
3 (Reliable) 
(4) LCE 1993 
17/07/2017  

Term provisional detention 
3 (Reliable) 
(4) LCE 1993 
17/07/2017  

Term detention pending trial 
3 (Reliable) 
(5) LGNU 
17/07/2017  

Term provisional custody 
2 (Minimum reliability) 
"provisional custody": Convention applying the Schengen Agreement, Article 41(1). 
"remand in custody" is a term used in the context of English law. "provisional custody" is used in the Schengen Convention in the context of provisions for the so-called "hot pursuit" of "an individual apprehended in the act of committing an offence", which also apply to a person who "has escaped from provisional custody or while serving a custodial sentence". 
17/07/2017  

 es 
Medida cautelar acordada por el Juez de instrucción durante la instrucción de la causa consistente en la privación de libertad al acusado de un delito con el fin de que no se sustraiga a la acción de la justicia y comparezca en juicio. Puede ser comunicada (LECr 522-526), incomunicada (LECr 506 y ss.) y atenuada (LECr 505). 

Term prisión preventiva 
3 (Reliable) 
Ley de Enjuiciamiento Criminal, arts. 502-519; Nueva Enciclopedia Jurídica, Ed. F. Seix, 1993; J. López Barja, Instituciones de derecho procesal penal, 1999. 
16/04/1991  

Term prisión provisional 
3 (Reliable) 
Ley de Enjuiciamiento Criminal, arts. 502-519; Nueva Enciclopedia Jurídica, Ed. F. Seix, 1993; J. López Barja, Instituciones de derecho procesal penal, 1999. 
16/04/1991  

 et 
Term eelvangistus 
3 (Reliable) 
Council - ET ja Komisjoni otsus Sirene käsiraamatu muutmise kohta, 32006D0758/ET  
17/01/2007  

 fi 
"oik. vankeus jonka tarkoituksena on rikostutkimuksen aikana estää epäillyn pakeneminen, todisteiden hävittäminen ja uusien rikosten tekeminen" 
"Kielitoimiston sanakirja", Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy, Helsinki, 2004, ISBN 952-5446-11-5, s.v. tutkintavankeus 

FI 12.07 

Term tutkintavankeus 
4 (Very reliable) 
"Tutkintavankeus ei ole rangaistus, vaan esitutkinnan ja oikeudenkäynnin aikana toteutettava pakkokeino." 
Rikosseuraamusvirasto, Etusivu > Yleistä > Rangaistukset, www.rikosseuraamus.fi... (21.8.2009) 
13/10/1999  

Term tutkintavankeus 
2 (Minimum reliability) 
Tutkintavankeuslaki (768/2005) www.finlex.fi/fi/laki... (9.4.2009) 
Tutkintavankeuden tarkoituksena on turvata rikoksen esitutkinta, tuomioistuinkäsittely ja rangaistuksen täytäntöönpano sekä estää rikollisen toiminnan jatkaminen (Tutkintavankeuslain 3§). Tutkintavankiin viitataan lainsäädännössä myös ilmaisulla "rikoksen vuoksi vangittu (henkilö)" (Tutkintavankeuslain 2 §). 
26/10/2016  

 fr 
incarcération dans une maison d'arrêt d'un individu inculpé de crime ou délit, avant le prononcé du jugement; est réalisée en vertu d'un mandat de dépôt ou d'arrêt, ou d'une ordonnance émanant d'une autorité judiciaire 
Conseil-FR, d'après Cornu G., Vocabulaire juridique, 2016 

Remarque importante: au sein de l'Union européenne, le terme "détention préventive" est employé dans les systèmes juridiques belge et luxembourgeois, alors que le système juridique français emploie le terme "détention provisoire" depuis 1970.
Conseil-FR
Ne pas confondre avec arrestation provisoire [IATE:914980

Term détention provisoire 
3 (Reliable) 
Site Légifrance, Article 137-1 du Code de procédure pénale français, www.legifrance.gouv.... [16.8.2017] 
Une personne poursuivie peut être placée en prison sous le régime de la détention provisoire. La détention provisoire ne peut pas excéder une limite fixée par la loi. Elle peut être possible lors d'une information judiciaire, d'un procès en comparution immédiate ou lors d'une procédure de comparution sur reconnaissance préalable de culpabilité (ou "plaider coupable"). 
Site de l'administration française, "Détention provisoire", www.service-public.f... [16.8.2017] 
FR

L'expression "détention préventive" a été remplacée par "détention provisoire" dans le droit français en 1970. 

16/08/2017  

Term détention préventive 
3 (Reliable) 
Site Justel, Loi belge du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, www.ejustice.just.fgo... [16.8.2017] et
Site du Journal officiel du Grand-Duché de Luxembourg, Code de procédure pénale luxembourgeois, legilux.public.lu/eli... [16.8.2017] 
Un juge d'instruction peut, durant la phase d'instruction et sous certaines conditions, décider de priver l'inculpé de sa liberté. Il faut pour cela qu'il existe à l'encontre de ce dernier des indices sérieux laissant présumer qu'il a commis un fait punissable d'une peine d'emprisonnement d'au moins une année.
Une fois que le juge d'instruction a décerné un mandat d'arrêt à l'encontre de l'inculpé, celui-ci est conduit en prison. C'est le début de la détention préventive.
Cette mesure est prise dans l'intérêt de la sécurité publique. Elle ne peut être décidée dans le but d'exercer une répression immédiate ou toute autre forme de contrainte.
La durée de la détention préventive est indéterminée. Pendant les 5 premiers jours, c'est le juge d'instruction qui décide d'une éventuelle libération. Par la suite, c'est aux juridictions d'instruction (pendant l'instruction) et aux juridictions de jugement (pendant le procès, jusqu'au jugement définitif) de décider d'une remise en liberté ou du maintien de la détention préventive. 
Site des services bruxellois d'aide sociale aux justiciables, "Détention préventive et liberté sous conditions", www.ajw-bru.be/index.... [16.8.2017] 
BE et LU

En France, cette expression a été remplacée en 1970 par l'expression "détention provisoire". 

23/08/2017  

Term détention avant jugement 
2 (Minimum reliability) 
"Dictionnaire des Droits de l'Homme", J. Andriantsimbazovina et alii, 2008, Presses Universitaires de France, ISBN 978-2-13-057024-0 
La détention avant jugement devrait être une mesure de dernier ressort jouant uniquement pour protéger la société ou pour veiller à ce que les délinquants graves soient bien présents à leur procès le moment venu. Le temps passé en détention provisoire ne devrait pas dépasser le strict nécessaire; ce temps devrait être pris en compte dans toute peine éventuellement prononcée. 
Site de l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime, "Détention avant jugement", www.unodc.org/docume... [16.8.2017] 
16/08/2017  

 ga 
Term athchuir faoi choimeád 
3 (Reliable) 
Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex 
Téarmaí a bhfuil tagairt do thionscadal Lex ag gabháil leo, chuir Fiontar, Ollscoil Chathair Bhaile Átha Cliath, ar fáil do IATE iad, faoi réir a n-athbhreithnithe ag aistritheoirí institiúidí an Aontais Eorpaigh. 
12/03/2017  

 hr 
mjera osiguranja prisutnosti okrivljenika u kaznenom postupku koja predstavlja lišenje slobode pojedinca 
Horvat, Lidija; Drenški Lasan, Višnja. 2009. Istražni zatvor. Hrvatski ljetopis za kazneno pravo i praksu (Zagreb), vol. 16, broj 2/2009, 583.-603., www.google.com/url?sa...  

Term istražni zatvor 
2 (Minimum reliability) 
Zakon o kaznenom postupku, Narodne novine br. 152/2008, narodne-novine.nn.hr/...  
Ne smije se zaboraviti da istražni zatvor tijekom istrage ima svoja ograničenja te da prvo određivanje može trajati najdulje na vrijeme od jedan mjesec od trenutka uhićenja. 
Kos, Damir. Istražni zatvor krajnja mjera osiguranja prisutnosti okrivljenika, a ne kazna. Opatija. www.vsrh.hr/CustomPag...  
30/06/2016  

 hu 
az előzetes letartóztatás a terhelt személyi szabadságának bírói elvonása szabadságvesztéssel büntetendő bűncselekmény miatt folytatott eljárásban a jogerős ügydöntő határozat meghozatala előtt 
COUNCIL-HU a következő alapján: 1998. évi XIX. törvény a büntetőeljárásról, njt.hu/cgi_bin/njt_do... [2016.7.8.] 

Az előzetes letartóztatás általános feltételei:
a) tartalmi feltételek:
◾ a törvény a cselekményt szabadságvesztéssel (is) fenyegesse, kizárólag pénzbüntetéssel fenyegetett bűncselekmények esetén tehát nem kerülhet sor letartóztatásra. Fiatalkorú esetében további feltétel a bűncselekmény kiemelkedő tárgyi súlya.
◾a terhelt terhére megalapozott gyanú megállapítható legyen,
◾álljanak rendelkezésre a büntető eljárás megindításához szükséges okok, ne hiányozzék pl. a magánindítvány,
b) eljárási feltétel:
◾nyomozás elrendelése,
◾ügyészi indítvány,
◾indokolt bírói döntés
Vö.: Előzetes letartózatás, drszekely.hu/szakteru... [2016.7.8.]
Az előzetes letartóztatás elrendelését megelőzően a rendőrség rendszerint legfeljebb 72 órára őrizetbe veszi a gyanúsítottat, amelynek elteltét követően vagy szabadlábra helyezik, vagy elrendelik az előzetes letartózatását. 

Term előzetes letartóztatás 
4 (Very reliable) 
Egyezmény a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról, 42000A0922(02)/HU  
„A vádirat benyújtása előtt elrendelt előzetes letartóztatás az első fokú bíróságnak a tárgyalás előkészítése során hozott határozatáig, de legfeljebb egy hónapig tart.” 
1998. évi XIX. törvény a büntetőeljárásról, njt.hu/cgi_bin/njt_do... [2016.7.8.] 
08/07/2016  

 it 
E' la carcerazione sofferta prima che la sentenza diventi irrevocabile. Con il provvedimento di custodia cautelare in carcere l'imputato è condotto in un istituto di custodia per rimanervi a disposizione dell'autorità giudiziaria. Essa è prevista soltanto se a carico della persona esistono gravi indizi di colpevolezza, se sussiste il rischio di fuga, se vi è pericolo che commetta delitti della stessa specie di quello per cui si procede. la c.c. "in carcere o in un luogo di cura" è una limitazione della libertà personale dell'imputato che si applica prima della sentenza irrevocabile di condanna per esigenze cautelari processuali (se vi è pericolo di fuga o di inquinamento delle prove) o se vi sono esigenze di tutela della collettività (ossia se vi è il pericolo di nuovi reati) nell'ipotesi in cui si procede per reati gravi e sussistono gravi indizi colpevolezza nei confronti dell'indagato/imputato. 
< www.giustizia.it/guid... > (07/11/02) 

XREF: Nel campo hidden figura "arresto provvisorio", espressione utilizzata nella Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen (L 30.09.1993, n.388, GURI n. 232 SO del 02.10.1993) art.41, par.1, secondo comma, e nel Codice di procedura penale (art. 716) in materia di estradizione. A questo proposito, cfr. le note I relative alla scheda A320111. La c.c. e gli 'arresti domiciliari' (artt. 284-6 c.p.p.) rientrano nelle misure 'coercitive' che, insieme a quelle 'interdittive', costituiscono le 'misure cautelari personali'.;MISC: La locuzione custodia cautelare è stata introdotta dalla legge n.398 del 28.07.1984 in sostituzione di "carcerazione preventiva" e "custodia preventiva".;DIV: deo 14/10/99 'Remand': "provvedimento con il quale si stabilisce che l'arrestato ricompaia davanti al giudice ... e nel frattempo sia sottoposto a c.c. ('r.in custody'), ovvero ammesso alla libertà provvisoria ('r. on bail'); di solito, il r. ha luogo per consentire la raccolta di altre prove" (De Franchis, "Diz. giuridico", Giuffré ed., MI, '84).;UPDATED: OLI 10/07/2001 OLI 27/04/2001, OLI 07/11/2002 

Term custodia cautelare 
3 (Reliable) 
CONCLUSIONI DELL’AVVOCATO GENERALESHARPSTONpresentate il 5 dicembre 2006 
62005C0288:IT:HTML  
13/10/1999  

Term carcerazione preventiva 
3 (Reliable) 
EP Minutes (2) OJ C 98/99 p.300 
13/02/1997  

 lt 
kardomoji priemonė, taikoma įstatymų nustatyta tvarka kaltinamajam, teisiamajam ar įtariamajam, jeigu jie padarė nusikaltimą 
EP-LT pagal LR kardomojo kalinimo įstatymą 

Term kardomasis kalinimas 
3 (Reliable) 
Europos konvencijos dėl Tarptautinio baudžiamųjų nuosprendžių pripažinimo 32 straipsnis, www3.lrs.lt/pls/inter... (2009 07 15);
LR kardomojo kalinimo įstatymo pakeitimo įstatymas, www3.lrs.lt/pls/inter... (2009 07 15) 
14/07/2016  

 lv 
Term pirmstiesas apcietinājums 
3 (Reliable) 
Latvijas sodu izpildes kodekss: www.likumi.lv/doc.php... (skatīts 30.09.2009.)
04.12.2007. MK noteikumi Nr.825 "Kārtība, kādā Valsts probācijas dienests organizē un vada izlīgumu ar starpnieka palīdzību" ar grozījumiem: www.likumi.lv/doc.php... (skatīts 30.09.2009.) 
271.pants. Apcietinājums (1) Apcietinājums ir personas brīvības atņemšana, ko ar izmeklēšanas tiesneša lēmumu vai tiesas nolēmumu likumā paredzētos gadījumos var piemērot aizdomās turētajam vai apsūdzētajam pirms galīgā nolēmuma spēkā stāšanās konkrētajā kriminālprocesā, ja apcietināšanai ir pamats. (2) Apcietinājuma piemērošana ir pamats personas tiesību ierobežošanai un ļauj turēt personu izmeklēšanas cietumā vai speciāli aprīkotās policijas telpās. 
LR Kriminālprocesa likums: www.likumi.lv/doc.php... (skatīts 30.09.2009.) 
Apcietinājums ir drošības līdzeklis, ko ar tiesneša lēmumu piemēro azidomās turamajam, apsūdzētajam un tiesājamajam. Apcietinājumu var piemērot tikai par noziedzīgiem nodarījumiem, par kuriem Krimināllikums paredz brīvības atņemšanu. (Avots: (Juridisko terminu vārdnīca. NORDIK, 1998) 
30/09/2009  

Term pirmstiesas aizturēšana 
2 (Minimum reliability) 
ANO Standarta minimuma noteikumi par sodiem bez brīvības atņemšanas (Tokijas noteikumi): www.tiesibsargs.lv/la... (skatīts 30.09.2009.) 
Aizturēšana ir personas (kuru uz likumīga pamata tur aizdomās par noziedzīga nodarījuma izdarīšanu, par ko var piespriest brīvības atņemšanu) ievietošana īslaicīgās aizturēšanas kamerā uz laiku līdz 72 stundām. (Avots: Juridisko terminu vārdnīca. NORDIK, 1998) 
30/09/2009  

 mt 
Term żamma taħt arrest 
3 (Reliable) 
Kodiċi Kriminali tal-10 ta' Ġunju 1854, KAP.9, docs.justice.gov.mt/l...  
18/11/2009  

Term arrest preventiv (qabel is-smigħ tal-kawża) 
3 (Reliable) 
Kodiċi Kriminali tal-10 ta' Ġunju 1854, KAP.9, docs.justice.gov.mt/l...  
18/11/2009  

Term żamma ta' persuna taħt arrest matul il-kawża/proċedura kriminali 
3 (Reliable) 
Kodiċi Kriminali tal-10 ta' Ġunju 1854, KAP.9, docs.justice.gov.mt/l...  
18/11/2009  

 nl 
Voorlopige vrijheidsbeneming, voorafgaande aan de behandeling op de terechtzitting; slechts toegestaan bij verdenking van zeer ernstige feiten en dan ook nog alleen als er zwaarwegende gronden voor die vrijheidsbeneming aanwezig zijn want het mag geen regel zijn dat personen die op hun berechting wachten in voorarrest worden gehouden, maar aan hun invrijheidstelling kunnen voorwaarden worden verbonden om te waarborgen dat de betrokkene ter terechtzitting verschijnt. Uitzonderingen op deze regel zijn 1) als uit bepaalde gedragingen van de verdachte, of uit hem persoonlijk betreffende omstandigheden een ernstig vluchtgevaar blijkt, 2) als een gewichtige reden van maatschappelijke veiligheid onverwijlde vrijheidsbeneming vordert, 3) op feiten en omstandigheden stoelende vrees voor collusie, dat wil zeggen het door verdachte belemmeren van de waarheidsvinding. 
Fockema Andreae's Verwijzend en verklarend juridisch woordenboek, 12e druk, Martinus Nijhoff Groningen, 2001, p. 513 

SYN/ANT: Minder juridisch synoniem: preventieve hechtenis. In de Nederlandse literatuur wordt de term voorarrest gebruikt als verzamelnaam voor inverzekeringstelling en voorlopige hechtenis.;XREF: staande houden; aanhouden; bevel tot aanhouding; voorgeleiden; inverzekeringstelling.;UPDATED: huy 26/09/1996; VOS 26/10/1999; PAU 11/02/2004;MISC: Nederland: de voorlopige vrijheidsbeneming ingevolge enig bevel van bewaring (art. 63 Sv.), gevangenneming (art. 65 Sv.) of gevangenhouding (art. 66 Sv.), voorafgaande aan de behandeling op de terechtzitting (art. 133 Sv). Een bevel tot voorlopige hechtenis kan alleen worden gegeven wanneer voldaan is aan de voorwaarden neergelegd in de art. 67 en 67a Sv. en kan ten hoogste tweemaal worden verlengd. Voor de aanvang van het onderzoek ter terechtzitting kan een verdachte maximaal 100 dagen in voorlopige hechtenis doorbrengen. België: in de regel wordt voorlopige hechtenis bevolen door de onderzoeksrechter door middel van een bevel tot aanhouding. Het bevel blijft geldig gedurende vijf dagen. Nadien moet het door de raadkamer voor het eerst worden gehandhaafd, waardoor de voorlopige hechtenis met een maand verlengd wordt. Deze termijn kan slechts met gelijke termijnen worden verlengd door verdere handhaving. 

Term voorlopige hechtenis 
4 (Very reliable) 
Voorstel voor een kaderbesluit van de Raad betreffende het Europees surveillancebevel in procedures tussen EU-lidstaten in afwachting van het proces, COM(2006) 468 def.: 52006PC0468 (28.9.2009)
Kaderbesluit 2008/675/JBZ van de Raad van 24 juli 2008 betreffende de wijze waarop bij een nieuwe strafrechtelijke procedure rekening wordt gehouden met veroordelingen in andere lidstaten van de Europese Unie, PB L 220 van 15.8.2008, blz. 32: 32008F0675 (28.9.2009) 
13/10/1999  

Term voorarrest 
3 (Reliable) 
Dec. 2002/88/EC (1) OJ L 44/2002 QE 3233/92 (3) OJ C 145/93 p.26 
13/02/1997  

Term preventieve hechtenis 
3 (Reliable) 
EP/NL 
13/02/1997  

Term voorlopige vrijheidsberoving 
3 (Reliable) 
EEIRG 1992 
13/02/1997  

 pl 
w polskim prawie: izolacyjny środek przymusu stosowany w celu zabezpieczenia prawidłowego toku postępowania karnego 
Prokuratura Okręgowa w Zielonej Górze www.zielona-gora.po.g... (25.10.2007) 

Areszt tymczasowy nie jest - wbrew rozpowszechnionemu przekonaniu - karą i nie zastępuje kary, jakkolwiek po jej orzeczeniu zaliczany jest na poczet kary już odbytej. Jedynym dopuszczonym przez prawo wyjątkiem od wskazanego tu celu stosowania aresztu tymczasowego i innych środków zapobiegawczych jest zapobieżenie popełnieniu przez oskarżonego [podejrzanego] nowego, ciężkiego przestępstwa. Podstawowym warunkiem umożliwiającym zastosowanie wobec oskarżonego tymczasowego aresztowania jest zebranie dowodów uzasadniających duże prawdopodobieństwo popełnienia przez niego zarzucanego mu przestępstwa. W Polsce aktualnie tymczasowe aresztowanie może nastąpić wyłącznie na mocy postanowienia sądu. Na etapie rozprawy głównej postanowienie takie może być wydane być z urzędu przez sąd rozpoznający sprawę, czyli bez oczekiwania na wniosek prokuratora czy innej strony. Podczas postępowania przygotowawczego prokurator kieruje wniosek do sądu rejonowego właściwego dla miejsca, gdzie prowadzi się postępowanie przygotowawcze. 

Term tymczasowe aresztowanie  (Preferred)
3 (Reliable) 
Ustawa z dnia 6 czerwca 1997 r. - Kodeks postępowania karnego isap.sejm.gov.pl/Deta... [2.10.2015] 
„§ 4. Niezwłocznie po zatrzymaniu osoby podejrzanej należy przystąpić do zebrania niezbędnych danych, a także o zatrzymaniu zawiadomić prokuratora. W razie istnienia podstaw, o których mowa w art. 258 § 1–3, należy wystąpić do prokuratora w sprawie skierowania do sądu wniosku o tymczasowe aresztowanie”. 
Ustawa z dnia 6 czerwca 1997 r. - Kodeks postępowania karnego isap.sejm.gov.pl/Deta... [2.10.2015] 
02/10/2015  

Term areszt tymczasowy 
3 (Reliable) 
Prokuratura Okręgowa w Zielonej Górze www.zielona-gora.po.g... (25.10.2007) 
Potoczne określenie "tymczasowego aresztowania".
Co do zasady areszt oznacza obiekt, w którym przebywa osoba pozbawiona wolności. 
02/10/2015  

 pt 
"É a privação da liberdade anterior à condenação penal transitada em julgado" (Cavaleiro de Ferreira, Curso Proc. Penal, 1956 - in J. Melo Franco). Trata-se de uma medida de prevenção imposta pelo juiz ao arguido, para que este permaneça sob as vistas da justiça, para que não se possa furtar à sanção penal, em caso de condenação, quando se teme a sua fuga, quando o crime praticado não admite caução ou quando a lei ordena tal medida. 

DIV: AG (230/94 MAI94)(EN); JTS (311/95 SET95)(IT);UPDATED: LP (OUT00) 

Term prisão preventiva 
4 (Very reliable) 
Resolução do PE sobre o reconhecimento mútuo das decisões sobre medidas de controlo como alternativa à prisão preventiva - P6_TA-PROV(2009)0199 - A6-0147/2009 - 2006/0158(CNS) 
Resolução legislativa do Parlamento Europeu, de 2 de Abril de 2009, sobre um projecto de Decisão-Quadro do Conselho respeitante à aplicação, entre os Estados-Membros da União Europeia, do princípio do reconhecimento mútuo às decisões sobre medidas de controlo como alternativa à prisão preventiva 
Resolução do PE sobre o reconhecimento mútuo das decisões sobre medidas de controlo como alternativa à prisão preventiva - P6_TA-PROV(2009)0199 - A6-0147/2009 - 2006/0158(CNS) 
13/10/1999  

Term detenção preventiva 
4 (Very reliable) 
Resolução do PE sobre as condições das prisões na União Europeia: adaptações e penas de substituição - JO C 98/1999, p. 299 
14/03/2016  

 ro 
Term arestare preventivă 
4 (Very reliable) 
Concluziile Avocatului General Sharpston prezentate la 5 decembrie 2006 1(1), Cauza C‑288/05, Staatsanwaltschaft Augsburg împotriva Jürgen Kretzinger, eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:62005C0288:RO:HTML 
În acest sens, trebuie să se analizeze dacă, în ipoteza în care celelalte condiții impuse de articolul 54 din CAAS ar fi îndeplinite, o perioadă scurtă de privare de libertate, precum reținerea și/sau arestarea preventivă, suportată înainte ca hotărârea de condamnare într‑un prim stat membru să dobândească autoritate de lucru judecat și a cărei durată poate fi dedusă din cea a pedepsei pronunțate definitiv poate avea ca efect îndeplinirea anticipată a condiției executării și, prin urmare, excluderea unei noi urmăriri într‑un al doilea stat contractant. 
Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 18 iulie 2007. Proces penal împotriva Jürgen Kretzinger. Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Bundesgerichtshof - Germania. Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen - Articolul 54 - Principiul «ne bis in idem» - Noțiunea de «aceleași fapte» - Țigări de contrabandă - Importuri în mai multe state contractante - Urmărire penală în diferite state contractante - Noțiunea de «executare» a pedepselor - Suspendarea executării pedepsei - Deducerea perioadelor de arestare preventivă de scurtă durată - Mandatul european de arestare. Cauza C-288/05, 62005J0288/RO  
25/09/2009  

 sk 
Term väzba 
3 (Reliable) 
Návrhy generálnej advokátky - Sharpston - 5. decembra 2006. 62005C0288:SK:NOT [cit. 2009-09-22] 
vykonanie trestných sankcií 
Návrhy generálnej advokátky - Sharpston - 5. decembra 2006. 62005C0288:SK:NOT [cit. 2009-09-22] 
slovenský termínom "väzba" sú preložené obidva angl. výrazy, aj "remand in custody", aj "remand in custody pending trial" 
20/07/2009  

Term vyšetrovacia väzba 
3 (Reliable) 
Odporúčanie Európskeho parlamentu Rade o rozvoji oblasti trestného súdnictva v Európskej únii www.europarl.europa.e... [cit. 2009-09-22]
Zelená kniha o prezumpcii neviny, KOM/2006)174 eur-lex.europa.eu/Lex... [cit. 2009-09-22] 
23/09/2009  

 sv 
"Frihetsberövande - Att beröva någon friheten, t.ex. genom anhållande, häktning och fängelse. " 
Åklagarmyndigheten www.aklagare.se/131/O...  

Ett tillfälligt frihetsberövande motsvaras i Sverige av gripande/anhållande/häktning. Jfr också europa.eu/legislation... (29.7.2009) 

Term häktning 
4 (Very reliable) 
Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston, föredraget den 5 december 2006 (mål C-288/05, Staatsanwaltschaft Augsburg mot Jürgen Kretzinger): 62005C0288:SV:HTML (12.8.2009) 
13/10/1999  

Term frihetsberövande före rättegång 
4 (Very reliable) 
Förslag till rådets rambeslut om en europeisk övervakningsorder vid förfaranden mellan Europeiska unionens medlemsstater före rättegång: 52006PC0468/SV (12.8.2009) 
"Enligt såväl Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna som allmänna rättsprinciper skall frihetsberövande före rättegång betraktas som en undantagsåtgärd och i möjligaste mån skall icke frihetsberövande straffprocessuella tvångsmedel användas." 
Förslag till rådets rambeslut om en europeisk övervakningsorder vid förfaranden mellan Europeiska unionens medlemsstater före rättegång: 52006PC0468/SV (12.8.2009) 
Se också europa.eu/legislation... (28.7.2009) 
12/08/2009  

Term häktning i avvaktan på rättegång 
4 (Very reliable) 
Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston, föredraget den 5 december 2006 (mål C-288/05, Staatsanwaltschaft Augsburg mot Jürgen Kretzinger): 62005C0288:SV:HTML (12.8.2009) 
12/08/2009  

Term frihetsberövande 
3 (Reliable) 
22008A0808(01)/SV art. 5.1
Avtal mellan Europeiska unionen och Australien om lufttrafikföretags behandling av passageraruppgifter (PNR) från Europeiska unionen och överföring av dessa till Australiens tullmyndighet 
29/07/2009  

Term tillfälligt frihetsberövande 
3 (Reliable) 
32008F0675/SV art. 3.2
Rådets rambeslut 2008/675/RIF av den 24 juli 2008 om beaktande av fällande domar avkunnade i Europeiska unionens medlemsstater vid ett nytt brottmålsförfarande i en medlemsstat 
16/04/1991  

Term häkte 
2 (Minimum reliability) 
42000A0922(02)/SV
Schengenkonventionen art. 41.1 
"häktning" om handlingen avses. 
16/04/1991  


  iate diffusion version 1.19   © Copyright Disclaimer    Download IATE    About IATE        IATE 2    Contact us